Nous recommandons
Weidener Bio-Schwein
Die Bio-Haltung bietet den Schweinen im Vergleich zur konventionellen Zucht einen viel größeren Platz mit zusätzlich Auslauf ins Freie. Die Tiere stehen auf Einstreu wie Stroh und Dinkelspelz, und haben ein Beschäftigungsangebot. Ihr Futter besteht zu 95 % aus biologischen Erzeugnissen; zudem erhalten Sie Rauhfutter. Eine weitere Besonderheit: Die Ringelschwänze von Bio-Schweinen werden nicht kupiert.
Wir vermarkten das ganze Schwein und bieten von der Tellersülze über eine knusprige Schweinbrust bis hin zum rosa gebratenen Kotelett in Cognac-Pfefferrahmsoße die gesamte Palette an.
Nous avons seulement vrais œufs biologiques de la ferme. Et asperges organique (de saison bien sûr).
Nous utilisons cerf régionale: De 1 mai jusqu'à la fin de Janvier, nous chassons sauvage dans nos propres terres.
Notre cuisine
Avec notre cuisine , nous nous sentons ancrés profondément dans la région . Mais comme nous le voyons le métier engage . Et il est que nous prenons au sérieux. Donc, tous nos repas sont préparés à partir d'ingrédients frais , étant complètement sans l'utilisation d' exhausteurs de goût, poudre de bouillon etc .
Notre choix d'offres alimentaires va de rôti allemande sur des plats végétariens, et des plats poêlés typiques jusqu'à la cuisine d'inspiration française , moderne et méditerranéenne. Dans l'après-midi , nous vous gâter avec des gâteaux et des tartes faites maison .
Nous sommes particulièrement fiers de nos véritables boulettes de pommes de terre de Bohême ( bien sûr, de pommes de terre fraîchement râpé ) et nos truites de nos propres étangs (toute l'année ) et nos carpes de la région ( vers la mi- Septembre à fin Avril ) fraîchement pêchés . Pour ces efforts à la cuision des poissons régionale, nous avons obtenu en 2002 par le gouvernement du Haut-Palatinat .
- Jedes Gericht hat seine eigene handwerklich hergestellte Soße.
En résumé nous pouvons vous offrir une cuisine de l'artisanat de précision et avec les pieds sur terre. .
Michael Vierling et les cuisiners
Küchenmeister
Staatlich geprüfter Gastronom
Les heures et jours d'ouverture au restaurant
Du mardi au samedi
11:30 - 14:00
et 18:00 - 21:00
Dimanche et lundi est fermé
Un extrait de notre menu
"Die Natur schreibt unsere Karte."
Da unsere Karte mehrmals die Woche wechseln kann, ist dies nur eine Zusammenstellung möglicher Gerichte.
gravadlaks
-------
soupe de boulettes de foie de boeuf
-------
Bisque
-------
Gnocchi au sauce tomate
-------
notre plat végétalien
laitue avec "Bauchsechala" (nouilles de pommes de terres)
-------
la truite sautée
-------
poisson-chat sûr poireau
-------
Loup de mer
tomates fondues pâtes faites maison
-------
turbo sur passe pierres
-------
carré d'agneau Ratatouille et gratin dophinoise
-------
Irish Stew
-------
Entrecôte avec pommes sautées
-------
escalope de porc avec jambon et fromage
-------
Kaiserschmarrn: crêpes à l'autrichienne
-------